OKami: Külön-órák
Velőtrázó
ordítás reszkette meg a vár ódon falait. A falu rémülten lapult az éjszaka
mélyén; még mindig nem tudott hozzászokni a sötét grófhoz, aki jött, látott és
győzött, a környék rettegett urává vált.
A
nagyteremben Steinhart felnézett a tányérjából.
- Mi a
fészkes fenét művel az a sápkóros gazdád már megint? – tette szóvá, a vele
szemben ülő, szőke ifjúnak címezve a kérdést. – Egyszer még a nyakunkra szabadít
valami démont.
- Ne aggódj,
Steinhart mester – mosolygott Bayard. – Mersant óvatosabb és hatalmasabb annál,
semmint megkockáztasson egy olyan rituálét, ami fölött elveszítheti az
irányítást.
- Egyszer
megtette már – kortyolt a tüzes rajnai borba a kapitány, egy három évvel
ezelőtti esetre célozva.
- Az más
volt. Most nem irányíthatja senki – vetette ellen a dalnok. – Azóta ő is erősebb
lett.
- Így, vagy
úgy – hajította az ősz férfi a csontot a teremben őgyelgő vadászebnek – Ha
holnap nem tolja ide azt a halovány ábrázolatát, bizisten köszönés nélkül állok
tovább. Úgyis csak pihenni álltam meg nálatok hazafelé menet.
- Nem
ígérhetek semmit – vont vállat Bayard.
Több szó nem
esett – Steinhart amúgy sem volt a szavak embere, a szőke ifjú pedig saját
aggodalmai közé merült.
Mersant
valóban egy démonnal küzdött odalent a dohszagú pincében, és noha a francia
valóban óvatos volt, attól még kiüthet balul a dolog…
Bayard
aggódott mesteréért.
Másnap reggel
– egy kiadós étkezés után – Steinhart valóban köszönés nélkül távozott. Mersant
nem került elő, és egyetlen hang sem hallatszott a pincéből.
Bayard a
legszívesebben azonnal lement volna mesteréért, de ne mert – noha Mersant
nyilvánvalóan kedvelte első tanítványát, voltak dolgok, amiket neki sem nézett
el A francia egy szertartás megzavarásánál kevesebbért is ölt már embert.
A kapitány
vállon veregette a dalnokot, mielőtt nyeregbe szállt volna.
- Azért
vigyázz rá – mormolta Steinhart. – Ördögfattya, az igaz, de… hiányozna.
- Mindent
megteszek, Steinhart mester – ígérte Bayard őszintén.
Addig állt az
udvaron, míg a lovas alakja el nem tűnt a távolban. Aztán lassú léptekkel
visszasétált, hogy a napot a könyvtárban töltse. A pincelejárat vasalt ajtajára
pillantva még megjegyezte magában:
- Egy nap, de
Foix. Utána rád török.
Másnap Bayard
levezette feszültségét – a pincelejárat zárján. Zihálva hajította félre a baltát
feltépte a hasadozott faajtót, és bátran belépett a terembe.
- Mester!
A francia
halvány teste mozdulatlanul hevert a kőpadlón. A dalnok letérdelt mellé, és
szépen lassan a füle tövéig vörösödött.
Mersant
nyugodtan lélegzett, inkább aludni látszott – valószínűleg a kimerültség tette.
Karcsú testén csupán néhány elszenesedett rongyfoszlány lógott – ennyi maradt a
ruhájából. A terem falai mindenütt feketék, kormosak voltak, itt-ott mintha meg
is olvadt volna a kő… A túloldalon ott hevert a fóliáns, amire a démon
vigyázott. Nyitva volt, és bár a lapok széle egy kicsit megpörkölődött,
sértetlennek látszott. És ami a fő – veszélytelennek.
A sötét hajú
varázsló testén nem látszott sérülés; szerencsére, mert a halvány bőr alatt
húzódó erekben híg vér csordogált, ami nem akart megalvadni. Mersant
világéletében könnyen megbetegedett, és Bayard összerezzent, amikor eszébe
jutott, hogy mestere valószínűleg másfél napja hever itt a hideg kövön…
Hideg?
A dalnok
megkönnyebbülten vigyorodott el, amikor tenyerét a földre helyezte. Jócskán
kihűlt már de még mindig langyos volt, és ez remélhetőleg megóvta a francia
törékeny egészségét.
Bajyard újra
minden figyelmét Mersant felé fordította, és újra elpirult. Ő maga értette ezt a
legkevésbé.
A szőke
dalnok fiatal éveitől kezdve jóképű ifjúnak számított; a lányok szíve gyorsabban
kezdett dobogni, ha ránéztek. Volt is már a háta mögött egy hosszabb románc –
habár tragikus végkifejlettel – és számtalan kaland, szajhák és tisztes leányok
nagyvárosokból és kicsiny falvakból egyaránt. Ám eleddig soha, egyetlen férfira
sem tekintett úgy, mint a vágy tárgyára. Meg tudta ítélni, hogy valaki jóképű-e,
vagy sem de eleddig soha nem akadt meg a szeme egy férfi testén.
Mersant, a
sötét mester azonban kivétel volt. Talán az tette, ahogy összeismerkedtek. A
francia voltaképpen elcsábította Bayard-t; olyan kalandra hívta, amely tele volt
veszéllyel és szenvedéllyel. A szőke dalnok már akkor lenyűgözőnek találta a
hitehagyott grófot, és ez az érzés később csak egyre erősebb lett. Mersant talán
nem volt az asszonyok bálványa, de kétségkívül rendelkezett egyfajta sötét
vonzerővel. A hollószín haj és a hófehér bőr kontrasztja, a jegyes kék szemek
izzása félelmetes volt, de megkapó is egyben.
Talán a
mozgása volt a legszebb. A francia mesterien bánt a karddal, mozdulatai
nélkülöztek minden szögletességet. Táncolni, repülni látszott, ahogy képzelt
ellenfeleit öldöste halomra a gyakorlóterem félhomályában. Párszor Bayard is
pengét váltott vele, és bár rendszerint vesztett, Mersant mindig megjegyezte,
hogy már most sem rossz, és lesz még jobb is.
A dalnok
végül kénytelen volt észrevenni, hogy a ruganyos mozgás, a csillogó éjszín
fürtök, a jeges kék szemek villanásai egyre gyakrabban rabolják el a figyelmét.
Hogy elismerésre éhes gyermekként lesi mestere dicsérő szavait. Hogy ha Mersant
egyik ritka, derűs mosolya neki szól, gyorsabban kezd dobogni a szíve.
Nos, igen.
Most pedig itt hever előtte csodálatának tárgya, gyakorlatilag meztelenül, békés
álomba merülve.
Bayard nagyot
nyelt, ahogy pillantása végigsiklott a francia karcsú testén. A márványsima,
fehér bőrön nem látszott egyetlen apró hiba sem eltekintve a használhatatlanná
sorvadt bal kartól. A dalnok óvatosan végigsimított a gróf mellkasán, buzgón
imádkozva, hogy ne ébredjen fel hiszen…
Valóban.
Vajon a sötét mester képes megkívánni egy férfit? Bayard biztosra vette, hogy
fiatalkorában neki is voltak kalandjai, mint minden diáknak; hiszen a kocsmázás,
meg a szajhák boldogítása szinte kötelező egyetemi gyakorlat. De mióta a dalnok
a domíniumba érkezett nem tudott arról, hogy mestere társaságban töltötte volna
az éjszakát. Persze ez semmit sem jelent – nehéz volt Mersant- t a szenvedély
tüzében égve elképzelni.
Bár
Bayard-nak élénk fantáziája volt.
A dalnok
összerázkódott, ahogy elméje a képzelet mezejéről visszatért a valóságba.
Gyengéden a karjaiba vette mestere vékony testét, s gyors léptekkel megindult
kifelé. Felvitte Mersant-t a toronyba, a gróf saját szobájába, amely rendszerint
kulcsra zárva állt, és senki nem léphetett be külön engedély nélkül.
A legfinomabb
vászonból varrott, hófehér párnával-paplannal bevetett ágyon puha prémtakaró
sötétlett. Bayard félrehúzta, s lefektette mesterét. A dalnok egy pillanatra
elcsodálkozott az alvóhelyen; harcoshoz méltóan kemény derékalj volt, mégis elég
puha ahhoz, hogy a lehető legkényelmesebb legyen. A baldachin súlyos, finom
bársonyból készült – a hitehagyott gróf kétségkívül kedvelte a pompát.
Bayard
gondosan betakarta a franciát, aztán sietős léptekkel kifelé indult. Mielőtt még
valami ostobaságra ragadtatná magát…
- Bayard…?
A szőke ifjú
ereiben megfagyott a vér.
- I… igen
mester?
Mersant
álmosan pislogott ki az ágynemű közül.
- Milyen nap van
ma Bayard?
- Szerda, mester.
- Hm – a sötét
gróf egy pillanatra elgondolkodott, majd ismét tanítványára nézett.
- Ha még nem
tetted volna meg, vidd a kódexet a könyvtárba. Aztán takaríttasd ki a termet –
Mersant ritkán használta a „kérlek” szót. Ha udvarias akart lenni, a
hangsúlyával manipulált – mint most is.
- Ha nem ég a ház,
és valaki mégis fel mer ébreszteni, ölni fogok. Holnap reggel pedig forró fürdő
várjon.
- Úgy lesz,
mester.
- Majd még
beszélünk, Bayard.
A dalnok
összerezzent. Mersant viszont az oldalára fordult, és csendben visszaaludt.
A szőke
lábujjhegyen távozott.
Másnap reggel
Mersant-t halk kopogás ébresztette.
- Igen?
Bayard dugta
be a fejét az ajtón.
- A fürdő
készen áll, mester.
- Remek! – A
sötét hajú férfi nyújtózott, aztán kimászott az ágyból. Bayard elvörösödött.
- Te hoztál
föl, ugye? - Kérdezte a gróf társalgási stílusban.
- Igen,
mester.
- Köszönöm.
De legalább egy inget igazán rám adhattál volna.
- Eehh… -
Bayard erőteljes pipacsvörös színt öltött. – Bocsánat…
- Nem baj.
Segíts fürödni. Ma nem akarom a cselédséget riogatni.
A dalnok
feltűnésmentesen vett néhány nagy levegőt, és követte Mersant-t.
Pár perccel
később a sötét gróf elégedett sóhajjal merült a gőzölgő forró vízzel teli
dézsába. Spanyolhonban, a mórok között eltöltött évei, és saját esendősége
megtanították arra, milyen fontos a tisztaság. A francia kínosan ügyelt rá, hogy
legalább minden második nap megfürödhessen, és ezt tanítványaitól is elvárta.
Bayard a
törülközővel szöszmötölt, azon töprengve, mi jöhet még. Amikor Mersant
megszólalt, kis híján ugrott egyet.
- Tehát te
hoztál föl.
- Igen mester
– bólintott a dalnok. – Bátorkodtam lemerészkedni, és megtaláltalak a teremben.
- Szerencséd
volt, hogy már végeztem.
-
Reménykedtem benne, hogy a csend ezt jelzi.
- És hogy
jutottál be? – érdeklődött a gróf. – Belülről volt lelakatolva az ajtó.
- Hát… nos,
fogtam egy baltát, és… kinyitottam.
A francia
elnyomott egy mosolyt.
- Ha szabad
kérdeznem – folytatta lassan, - miért jöttél le értem a haragomat kockáztatva?
- Aggódtam
érted, mester – Bayard küzdött, hogy tisztán csengjen a hangja. – Féltem, hogy
valami bajod esett.
- Szeretsz
engem, Bayard – a rövid mondat inkább kijelentésnek hangzott, mint kérdésnek.
A dalnok keze
ökölbe szorult. Tudja. A fenébe is, tudja. Hát most mi legyen? Valljon be
mindent, vagy tagadjon? A francia közönyös stílusa fájt Bayard-nak. Megpördült
hát, és szikrázó szemmel nézett mesterére.
- Igen.
Szeretlek. Beléd habarodtam, mint egy kamaszlány. Rólad álmodom, dalokat írok
hozzád… Ezt akartad hallani, mester? Tudom, hogy bűn így érezni, biztosan
undorítalak, de nem érdekel. Szeretlek és kívánlak. Nyugodtan ölj meg érte.
Mersant
kényelmesen hátradőlt, lehunyta a szemét, és nem szólt semmit. Bayard
legszívesebben vízbe fojtotta volna.
- Mondj már
valamit, a fenébe is!
- Türelem,
dalnok – emelte fel fél kezét a gróf rosszallón. – Gondolkodom.
- És ha
szabad érdeklődnöm, méltóságos jó uram, min??
- Azon
töprengek, – a sötét varázsló jeges szemei kinyíltak és komolyan villantak –
milyen különös, hogy valaki így érez irántam.
A dalnok
szája tátva maradt. Mersant vizet merített a kezébe, aztán figyelte, ahogy
kicsorog az ujjai közül.
- Senki
pillantása nem időz rajtam sokáig. Túl sötét, túl félelmetes vagyok. Menekül
előlem a fény, vissza azokhoz, akik… egyszerűek, nyíltabbak, akik maguk is fényt
hordoznak. Mint a vízcseppek a kezemben. Valaha talán még vágytam rá, hogy
legyen társam, de már nem is tudom biztosan – nagyon régen volt az az idő
Elfelejtkeztem az érzelmekről. Száműztem őket magamból, hogy hideg logikával,
hiba nélkül vihessem véghez a terveim, mert a legkisebb botlás is az életembe
kerülhetett volna.
Bayard azon
kapta magát, hogy a törülköző vásznát tépdesi. Mersant végigsimított hollófekete
fürtjein, és folytatta.
Amikor
észrevettem, hogyan nézel rám, gondolkodni kezdtem. Megpróbáltam
visszaemlékezni, megkeresni a szívem mélyén, milyen érzés szeretni valakit, és
végül… megtaláltam – a francia Bayard felé nyújtotta a kezét. A dalnok tétován
közelebb lépett, és arcát mestere tenyerébe hajtotta.
- Mit érzel,
dalnok?
- Sötétséget
– suttogta Bayard. – Vagy inkább sötét fényt.
Mersant
halványan elmosolyodott, finoman a szőke fürtökbe markolt, és magához húzta a
breton ifjút, hogy megcsókolhassa.
Hosszú csók
volt, sokáig ízlelgették egymást. Végül a hitehagyott elengedte a dalnokot.
- Nem
szerelmet érzel irántam – nézett Bayard a jegeskék szemekbe. – Érzem a csókodon.
Nincs benne égő szenvedély, inkább kíváncsiság. Több, mint barátság, de nem
szerelem. De tudom, hogy tőled ez a legtöbb, amit kaphatok. Köszönöm, Mersant.
A gróf
bólintott.
- Ma este…
gyere a szobámba. Most pedig segíts fürödni.
Bayard
engedelmeskedett. A francia ugyan elég ügyes volt, jól boldogult fél karral is
az életben, de most talán hagyta magát „kényeztetni”. A szőke élvezettel
simított végig a fehér vállakon, jobb karon, és még nagyobb élvezettel
szárítgatta fel mestere bőréről a vízcseppeket.
Váltottak még
pár csókot, míg Mersant felöltözött, aztán mester és tanítványa elindultak, hogy
aznap esedékes teendőiket elvégezzék.
Ahogy a Nap
lassan a láthatár alá hanyatlott, Bayard-on remegés lett úrrá. Tudta, mi vár
majd rá, mikor belép mestere ajtaján, sóvárgott is utána, de mégis…
Az első
lánytól nem félt ennyire.
Vajon Mersant
ugyanolyan tapasztalatlan, ugyanúgy szorong? Vagy most is mester lesz? A szőke
feje zsibongani kezdett, és az idegesítő remegést csak egy pohár jóféle bor
tudta tovaűzni
A sötét ajtó
előtt állva a dalnok a nadrágjába törölte izzadó tenyerét, vett egy nagy
levegőt, és bekopogott.
- Jöjj be.
Bayard
belépett, és tágra nyílt a szeme. Mersant az ablakban állt, a kezében ékköves
kupa. Fekete, oldalt fűzött bőrnadrág simult a combjaira, de mezítláb volt, és
nyitott, mélykék ingét lágy esti szellő lebbentette. Maga volt a sötét szépség
és a büszke méltóság szobra.
A francia
behajtotta az ólomüveges ablakszárnyakat, az ágyhoz sétált, és leült. Közelebb
intette a dalnokot, aki kiszáradt torokkal telepedett le.
- Egy italt?
– ajánlotta fel Mersant a kupát.
- Csak egy
kortyot – sóhajtotta Bayard. – Már ittam.
A gróf
elmosolyodott.
- Nem tőlem
félsz, ugye?
A szőke
megrázta a fejét.
- Te vagy az
első férfi, aki iránt ilyesmit érzek.
- Elárulod,
mivel sikerült kivívnom a csodálatod?
- Hmm…
vívással, például. A mozgásoddal. A szépségeddel. A veszedelmes – kegyetlen
mosolyoddal… és a szívből jövőkkel. Az erő, az elegancia, a méltóság, ami benned
van, szintén megfogott.
- Tehát csak
a testemet szereted? – vonta fel a szemöldökét a francia.
Bayard
elvigyorodott.
- Mi mást
szeressek rajtad? Őrült vagy, gyilkos, és a Sátán szolgája. Egy átkozott
hitehagyott vagy, Le Sinistre.
- Hízelegsz,
Gris Bleu – Mersant közelebb hajolt, és az ajkát a dalnokéhoz érintette. A szőke
keze a gróf bal vállára rebbent, ujjai finoman végigsiklottak a karon…
- Hm?
Bayard
csodálkozva pillantott le, és csak most vette észre, hogy mestere béna, csonttá
sorvadt bal kezét puha gyolcs borítja.
A francia
megfelelt a ki nem mondott kérdésre.
- Általában
kesztyűt húzok rá, hisz tudod… de ma nem éreztem, hm, mondjuk elég… elegánsnak
azt a megoldást.
Bayard
elpirult. Hogy zavarát rejtse, tenyerébe vette a bekötözött kezet.
- Érzel még
vele?
- Nem.
Könyöktől lefelé tönkrement benne minden; erek, izmok, idegek.
- De azért a
vállad még érzed, ugye? – a dalnok keze az ing puha szövete alá lopakodott, és
megpihent a gróf vállán. Mersant mosolygott.
A szőke
beharapta az ajkát, és felnézett.
- Mersant, te
már… úgy értem… - sóhaj – háltál már férfival?
A hitehagyott
elmélázni látszott egy pillanatra.
- Igen,
voltaképpen igen –felelte. – Még Cordóbában történt. Volt egy évfolyamtársam az
egyetemen, akivel jó barátságba kerültem: Jacques Montse-Saint-nak hívták.
Göndör, aranyszőke haja volt, és aranybarna szemei; a lányok megfordultak utána
az utcán. Ő azonban rájuk sem nézett. Egy görög fiú volt a szeretője. Ám Jacques
elvesztette őt; a fiú megbetegedett, és meghalt. Én vigasztaltam őt. Két hétbe
telt, mire rá tudtam venni, hogy mozduljon ki a négy fal közül; elvittem
kocsmázni. Mind a ketten többet ittunk kicsit a kelleténél, és amikor
hazatámolyogtunk… - Mersant elhallgatott egy fél percre. Bayard izgatottan várta
a folytatást.
- Nem úgy
tett velem, mint ahogy általában két férfi szerelmeskedik. Csak a kezét
használta, és nagyon gyengéd, óvatos volt – a bor nem homályosította el annyira
az elméjét, hogy ne emlékezett volna, milyen törékeny vagyok – a gróf sóhajtott.
– Nagyjából emlékszem… szép volt. Hold ragyogott ránk, a kertből beszivárgott a
rózsák illata, a szenvedély elborított mindkettőnket.
- És aztán?
- Bayard alig bírt kíváncsiságával.
- Reggel
együtt ébredtünk. Ő bocsánatot kért tőlem, én pedig megnyugtattam, hogy nem
számít. Ő mesélt nekem később arról, mit tehet egymással két férfi. Egy évig
voltunk még barátok, aztán nekem el kellett jönnöm Cordóbából. Mikor pedig
visszatértem, és őt kerestem, már nem leltem rá – megölték holmi szajhákkal
kereskedő latrok; gyanítom, féltékenység lehetett az ok.
- Sajnálom –
mondta a dalnok halkan, együttérzéssel.
- Bosszút
álltam érte – jegyezte meg Mersant, inkább csak magának.
A szőke
meggondolta magát, mégiscsak kiürítette a kupát, aztán a francia füléhez hajolt.
- Tehát ismét
a mesterem leszel.
Bayard ajka
megérintette a hitehagyottét, nyelve a gróf szájába lopakodott. Mersant
válaszolt a csókra, s ép karjával átölelte tanítványa vállát.
Egyikük sem
szólt; a dalnok apró csókokkal hintette tele a márványfehér arcot, s a karcsú
nyakat. A gróf hátrahajtotta fejét, hollószín tincsei a lapockáját verdesték. A
szőke érezte ahogy a fehér bőr alatt lüktet az élet, és egy furcsa gondolat
ütött szöget a fejébe.
- Mersant…
tudom, hogy ostobaság, de a vérednek az íze is más?
- Meg akarod
kóstolni?
Bayard
nevetett.
- Nem,
persze. Csak eszembe jutott. Hiszen nem alvad meg…
- Az íze
ugyanolyan, hidd el.
- Jó, jó,
felejtsd el – a dalnok óvatosan, hogy véletlenül se ejtsen sebet, beleharapott a
francia ajkába.
- És most,
mester, taníts meg arra, hogyan szeresselek. A nőkkel boldogulok, de ez most
más.
- Olyan sok
különbség nincs – villantott egy kihívó mosolyt a szőkére a hitehagyott gróf. –
Úgy, és ott érints meg, ahol te is szeretnéd, hogy megérintsenek. Ha elérsz a
derekamig, majd következik a második lecke.
Bayard a
változatosság kedvéért megint elpirult, bár ezúttal lényegesebben kevésbé.
Lélekben vállat vont, aztán újra ráhajolt a fehér nyakra. Mersant ép keze a
szőke tincsek közé bújt; finoman, észrevétlenül irányította a dalnokot.
A nyak után
az élesen kirajzolódó kulcscsont következett; míg Bayard végigcirógatta
ajkaival, lassan lesöpörte mestere vállairól az inget. A gróf ellenben a dalnok
mellényét kezdte kifűzni. A szőke megállt, hátrahúzódott kicsit, s gyorsan
megszabadult a puha bőrből varrott ruhadarabtól, meg a fehér ingtől is. Mersant
követte példáját.
Bayard
megcsodálta a francia testét, s egy hirtelen ötlettől vezérelve vállon ragadta,
hogy óvatosan hanyatt döntse. Mersant szemében érdeklődés villant, de nem
tiltakozott. A dalnok a gróf fölé hajolt, és most a márványsima, forró bőrű
mellkast csókolta végig. A sötét hajú varázsló lehunyta jegeskék szemei, és
felsóhajtott.
Bayard
felpislantott.
- Nem vagy
valami bőbeszédű.
A kék szemek
csukva maradtak, a gróf halkan felnevetett.
- A testem
beszél, csak egy kicsit kéne jobban odafigyelj, hogy értsd szavát. Érints meg,
Gris Bleu.
A dalnok
szinte félve emelte fel a kezét, s olyan óvatosan helyezte mestere ágyékára
mintha attól félne, parázsba fog nyúlni. Bár a forróság hasonló volt. A
bőrnadrág alatt szenvedély lüktetett.
Mersant ajka
késpengévé keskenyedett, ahogy a szőke ujjai meg-megérintették hevülő
férfiasságát.
- Furcsa… érzés –
mormolta Bayard – valaki mást érinteni, nem saját magam. Mindenesetre –
elvigyorodott – örülök, hogy ilyen hatással vagyok rád.
A hitehagyott
felnyögött, ahogy a dalnok kicsit erősebben simított végig az ágyékán; s amikor
a szőke odahajolt, hogy a nadrágon keresztül csókolja végig gyorsan merevedő
vesszőjét, az ujjai a lepedőbe martak.
- Bayard! –
sziszegte a gróf élesen.
- Igen?
- Szedd le
rólam ezt az átkozott nadrágot, mert megőrülök!
A dalnok
nevetve húzta fel a grófot, s ahogy lehátrált az ágyról, őt is maga után vonta.
Amikor már mindketten álltak, a szőke letérdelt, kibontotta mestere övét, és
lehámozta róla a fekete bőrt. Utána ő is levetkőzött, s megállt a hitehagyott
előtt. Egy pillanatig tanulmányozta az előtte fehérlő testet, aztán egy hirtelen
mozdulattal szorosan magához ölelte. Arcát a francia vállára hajtotta, és
felsóhajtott.
- Forró a
bőröd, Mersant. Nincs semmi bajod?
- Ha lenne,
nem veled múlatnám az időt.
- Mindig,
mindenre van válaszod. De akkor mondd meg nekem, miért vagyok itt? Nem értem.
Soha nem érdekeltek a férfiak; úgy is tanultam, ocsmány dolog az ilyen vonzalom,
de mégsem… mégsem érzek szégyent. Tetszik a tested, és várom hogy együtt
legyünk.
Mersant ép
kezével végigsimított a szőke hajon.
- Ha nem bánt
a dolog, ne törődj vele. Kinek ártasz azzal, hogy most itt vagy?
Bayard halkan
felnevetett, még szorosabban magához ölelte a grófot, és lassan végighúzta kezét
a gerincén.
Mersant
azonban eltolta őt magától.
- Ülj le.
A dalnok
engedelmeskedett. A mester letérdelt, finoman szétlökdöste a szőke két térdét.
- Mersant…? –
Bayard kissé riadtan pislogott le a sötét hajú varázslóra.
- Csitt. Ezt
Jacques mesélte nekem. Még sosem próbáltam, tehát ha esetleg fáj, állíts meg –
azzal a hitehagyott odahajolt, hosszú ujjait a dalnok férfiasságára fonta, és
végignyalta a végét.
A szőke
hátrahajtotta a fejét, a lepedőbe markolt, és fontolóra vette, vajon
összeszaladna-e a háznép, ha üvölteni kezdene a gyönyörtől. Végül arra
következtetésre jutott, hogy esetleg igen; így beharapta az ajkát, és
felnyögött. Mersant nyelve szinte megőrjítette.
Amikor aztán
a sötét hajú elhúzódott tőle, Bayard már alig kapott levegőt. Mersant nem
engedte szabadjára a gyönyört, és a szőke neheztelt is emiatt. Mi több, szóvá is
tette.
A gróf
mosolygott. A dalnok megborzongott; olyan ritka volt hűvös mesterétől az ilyen
gyengéd érzelem.
- Már
megtanulhattad volna, hogy amit meg akarok kapni, azt meg is kapom. Vagy ha nem,
fogalmazzunk úgy, neheztelek. És te azt nem szeretnéd. Ha megadom neked a
beteljesülést, kimerülsz, és én nem kapom meg, amit akarok. Ugye, nem kell
folytatnom?
- Nem, mester
– felelte Bayard engedelmesen. Kezdte igazán élvezni a helyzetet. – És most mi
következik?
- Most… -
Mersant felállt, aztán leheveredett az ágyra – tudni akarom, mit érzel irántam.
A szőke
értette. Az oldalára fordult, szembe a hitehagyottal, aztán odahajolt, és
megcsókolta.
A két férfi
nem szólt; az érintések beszéltek csupán. Egymás meztelen, forró bőrét
simogatták, csókolóztak, egyre szenvedélyesebben. Végül a gróf megfogta a dalnok
kezét, és az ágyékára vonta azt. Jeges kék szemei komolyan villantak.
- Ahogy te is
szeretnéd – mondta halkan.
Bayard néma
megadással mestere álla alá hajtotta fejét; fél karjával a fehér vállakat
ölelte, bal keze összezárult a sötét hajú varázsló férfiasságán. Amikor Mersant
hűvös ujjai megérintették – tükrözve a dalnok mozdulatát – elmosódott körülötte
a világ, és csak a halvány test maradt, meg az egyre fokozódó gyönyör.
Ziháló
lélegzetük nesze, halk nyögéseik, verejtékük és kicsorduló magjuk illata
töltötte meg a szobát. A két kéz – a hosszú, finom fehér, meg a kicsit sötétebb,
erősebb – egyre gyorsabban mozdult. Múltak a percek, és vészesen közeledett a
beteljesülés pillanata.
Egyszerre
csapott le rájuk a gyönyör. Bayard felkiáltott, Mersant mélyet, reszketőt
sóhajtott – a közben rájuk ereszkedett félhomályban szinte derengeni látszottak
a gyöngyházszín cseppek.
Sokáig
hevertek még egymás mellett; Bayard csak élvezte a csendet, a nyugalmat, a
kielégülést; Mersant az erejét próbálta visszanyerni, szaggatott lélegzetét
lecsendesíteni.
Fertályóra is
elmúlt már, mire Bayard – kicsit bátortalanul – felült, és mesterére nézett.
- Öö… menjek,
vagy… szükséged van még rám…?
- Először is,
gyújts gyertyát – felelte a gróf. Amikor a fény fellobbant, ő is
feltápászkodott.
- Most pedig
menj, keríts egy váltás lepedőt.
- He? – a
szőke egy pillanatig nem tudta hova tenni a parancsot.
- Csak nem
képzeled, hogy ezen még aludni lehet? A cselédet viszont nem hívhatom – nincs
szükségem rá, hogy tovább is romoljon amúgy is kétes hírnevem. Bőven elég nekik,
hogy a Sátán szolgája vagyok, fekete varázsló; nem venné be a gyomruk, hogy a
tetejébe még férfiakkal is hálok. Bár te könnyen kimoshatnád magad, csak azt
kell mondanod, kényszerítettelek.
- Sosem
árulnálak el – mondta csendesen Bayard.
- Tudom.
Menj.
A szőke
dalnok magára kapta az ingét – jó hosszú volt, mindent eltakart – és kiment.
Mersant egy darabig a baldachint bámulta, aztán tűnődve felemelte a jobb kezét,
és lenyalogatta az ujjai hegyét.
Jól tudta,
hogy nem ez volt az utolsó különóra.
A hitehagyott
gróf halkan felkacagott.
Szeretett
tanítani.
OKami
2003-12-18 22:35
Boldog
karácsonyt a húgomnak és a bátyámnak; remélem, nem sikerült vérig sértenem őket.
Merry Christmas! A két karakter Raul Renier tulajdona, aki még mindig lóg nekem
egy Mirkwood Sourcebook-kal; és ezért nem kérek tőle bocsánatot. ^_^